您现在的位置: 贯通日本 >> 汽车 >> 资讯 >> 正文

不想做家具的乐器厂不是个好发动机公司

作者:刘可  来源:网通社   更新:2017-5-8 15:26:34  点击:  切换到繁體中文

 


如果没有头图的帮助,相信大家看完标题肯定是一脸懵逼,这期到底想说个啥啊。确实,雅马哈这个公司就是这样神奇,它的业务遍布各行各业,最为大家熟知的就是乐器和摩托车,但是除此之外,雅马哈的“音叉”还出现在建筑、家具、卫浴、网络设备和船舶等等方面,在开始聊这些之前,我们先看看雅马哈为什么叫“雅马哈”。



雅马哈念出来很阳光



看到这估计有人得骂街了,你一个汽车编辑不好好写汽车说什么日语发音啊,各位先别急着抱怨,咱们先来看看关于翻译的问题。我们都知道,欧洲很多汽车品牌用创始人的姓氏作为品牌名称,比如梅赛德斯、标致、雷诺、戴姆勒、劳斯莱斯等等都是人名姓氏而来。这在英语中完全不会有歧义,唯一相关仅仅是“信达雅”的问题,比如我们叫奔驰,而香港人和台湾人叫平治,显然我们的翻译更高大上。




但是邻国日本姓名写出来基本都是汉字,只不过是读法和我们不同,特别是明治维新之后为了便于英美人士能够正确的读出来日本人的姓名又发明了罗马音。表面上看是解决了一定的问题,但是像“R”这个音,咱们读起来丝毫不费力,但在日语里,“R”的读音非常接近中文的“阿鲁”。又比如日语中的“tsu”,这个音节是其它语系中不曾出现的,它的读音十分接近中文的“粗(轻声)”,对于说英文的人来说这个读音十分蛋疼,比如英美人士永远说不利落MITSUBISHI(三菱)。



咱们再说回来雅马哈,作为日本四大摩托车品牌之一的它,名称的翻译又出现了两种情况,雅马哈的创始人山叶寅楠用罗马音读出来就是“YAMAHA TORAKUSU”。问题就在于另外三家本田、铃木和川崎并没有使用创始人姓氏的罗马音,如果和雅马哈一样的话,那依次就是HONDA、SUZUKI和KAWASAKI,如此来看,YAMAHA是最便于直接音译的,而台湾人直接就叫“山葉”。



便于音译只是其中一个原因,另外一个原因则来源于发音的问题,“YAMAHA”三个音节可以说全球通用,第一个和最后一个音节都是语气词,中间的“MA”和“妈妈”的发音相同,全世界叫妈妈都是这个音,对婴儿来说念起来都没难度,你是个成年人,想必更没问题了吧。第二个原因是“YAMAHA”三个音节都有元音A,说出来之后声音会呈现一种放射的状态,让人更容易听见和听清,并且感觉上会很阳光。




[1] [2] [3] 下一页  尾页


 

汽车录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇汽车:

  • 下一篇汽车:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    本田思域第10代今年8月日本上市

    看到日本本土的畅销车,我笑了

    7分43.8秒!思域Type R刷新前驱

    丰田丰巢概念车揭开面纱 凯美瑞

    丰田Mirai氢燃料电池车在华登陆

    2018款讴歌TLX纽约车展亮相 外

    广告

    广告